Muhtemelen başlığa bakınca birçoğunuz yabancı bir kelimeden ibaret olduğunu fark etmişsinizdir. Lakin pek azınız bu yabancı kelimenin dilimize sokuşturulduğunun farkında olmuşsunuzdur. Sokuşturulmuş diyorum çünkü bu öyle İngilizce'den (antre, dekolte, limit vb), İtalyanca'dan (abluka, frengi, vida vb), veya Çince'den (çın, inci, kök vb) dilimize geçmiş herhangi bir kelimecik değil. Hem içerdiği anlam itibariyle hem de kullanılış biçimi itibariyle üzerinde durulup düşünülmesi gereken bir kelime.
Şimdi gelgelelim bu kelimeyi bu kadar dikkate değer bulmamızın esbabı mucibesine. Her ne kadar bazı kesimler tarafından eleştiriliyor olsa da güncel kelime bağlamında şuanda elimizdeki en sağlıklı kaynağın TDK (Türk Dil Kurumu) olduğunu belirtmeliyim. tdk.gov.tr'ye girer ve bu yazının başlığını, son iki harfini çıkartarak kopyalayıp yapıştırırsanız (kermes) karşınıza şöyle bir cevap çıkacak ''isim Fransızca kermesse''. Yani Fransızca'dan almışız. Kelimenin manası ise: Bir derneğe, bir çalışmaya yardım sağlamak amacıyla genellikle açık havada satış yapılarak gelir sağlanan toplantı. Buraya kadar herhangi bir sorun görünmüyor. Hattı zatında sorun buzdağının görünmeyen kısmında. Haydi, şimdi o görünmeyen kısmı biraz olsun görebilmek için soğuk suya dalmaya.
''Kermesse'' kelimesi Hıristiyan literatürüne ait bir kelimedir. 17 yy' da ortaya çıkmış olan bu kelimenin kaynağı ise; Avrupa'da kiliselerin gelirleri düştüğü zaman bir kermesse düzenlenir ve kilise etrafında bir şenlik, yardımlaşma tertip edilerek kiliseye gelir sağlanırdı. Size daha da ilginç bir şey daha söyleyeyim, bu kelime kilise ve Mesih kelimelerinin kısaltılmasıyla elde edilmiştir. Bazı yerlerde kermesse, bazı yerlerde kirmiss olarak da kullanılır. Bizde sondaki iki harfi kaldırıp direk kermes olarak kullanıyoruz. İyi güzel de camii de kullanıyoruz. Zaten bu yazıyı kaleme almamdaki gaye bu. Burada isim vermek istemiyorum lakin camiiler de artık kermes düzenliyor. En son ... Üniversitesi Merkez Camii yararına kermes düzenledi. Yahu kimi neye davet ediyorsunuz ben anlamıyorum ki! Müslüman bu kadar sürü psikolojisiyle hareket etmemeli kanaatimce. Kullandığı lakin manasını bilmediği bir kelime dahi ise onu araştırmalı, camiinin iki minaresi arasına mahya gibi ''kermes'' brandasını germeden önce bütün hatlarıyla oraya ne yazdığını biliyor olmalı. Biliyor olmalı ki ''kermesse davet'' ilanını verdiği haber sitesini gören bir papazı mütebessimane yani gülümser olarak göndermemeli.
Değerli okurlarıma saygı ve sevgilerimle...